Je me suis promis de partager des souvenirs sur Magenta et je ne saurais les commencer
sans parler d’un petit être qui a eu une grande importance dans le succès de la compagnie,
notre Roxane, une ravissante chatte calicot.
Since I want to share some memories from Magenta, it seems important to me to start talking about
a little creature who became a huge part of our success,
our lovely calicot cat, Roxane.
La toute première adresse de Magenta, rue Sainte-Anne à Saint-Hilaire, Qc Magenta's first address, Sainte-Anne street, St.Hilaire, Qc |
Roxane est arrivée à Magenta quelques jours
avant l’Halloween en 1992
alors qu’elle recherchait un lieu sûr et confortable
pour s’établir.
Elle a choisi notre petite boutique qui s’appelait “Les
ateliers du Chat Bleu”,
certaine qu’avec un pareil nom, on ne pouvait qu’y
aimer les chats.
Roxane adopted Magenta few days before
Halloween in 1992
while searching for a safe and comfortable home.
She chose
our little boutique, probably because of its name.
In French it means “The Blue Cat Studio”
and certainly with such a name, we love cats.
Elle est immédiatement devenue un membre
important de l’équipe
et a grandement aidé à créer la compagnie Magenta.
En
particulier, elle adorait assister aux cours d’étampes et sauter sur la table
pour aider personnellement les élèves.
She instantly became an important member
of our team
and helped us create Magenta Rubber Stamps.
She always enjoyed
being a part of our business.
She was very interested in classes and
would jump onto the table
to help the students.
Quand Magenta a commencé à vendre ses
produits aux boutiques,
elle s’est tout-de-suite proposée pour s’assurer du
“confort” des étampes à expédier.
Pour ce faire, quotidiennement, elle
s’installait pour une sieste dans chaque boîte prête à fermer.
Il nous arrivait
d’avertir les clients que s’ils trouvaient quelques poils de chat dans leur
commande,
c’était une garantie de qualité du produit…
approuvé par Roxane
elle-même!
When Magenta began wholesaling to
storefronts,
she offered to check the “comfort” of the rubber stamps to be
shipped.
Everyday she tested the stamps by napping in all the boxes waiting to be
shipped.
We would tell our customers that cat hair on the stamps was proof of
quality control.
…With Roxane’s approval.
Mais c’est grâce à sa présence dans les
vidéos de Magenta que Roxane
– nommée pour la circonstance “Roxane-le-Cat” –
est réellement devenue célèbre.
Elle adorait les tournages et y agissait
toujours exactement comme nous le lui demandions
(bon, j’admets qu’il y avait
toujours un pot d’olives vertes à proximité, sa gâterie favorite…).
Roxane truly became famous by acting in
all Magenta’s videos!
It is when she became officially "Roxane-le-Cat".
She had so much fun when we were shooting the videos,
as
she was always willing to act in the way we needed her to.
(Well, we always had
a jar of green olives nearby…her favorite treat!)
Roxane a passé environ 10 ans à travailler
à Magenta.
Elle était la plus incroyable chatte qu’on puisse imaginer,
comprenant d’ailleurs aussi bien l’anglais que le français.
Cependant, lorsque
Magenta a déménagé dans un nouveau bâtiment,
Roxane l’a rapidement trouvé trop
grand et industriel pour elle.
Aussi, étant donné son âge, elle a clairement
fait entendre qu’elle souhaitait prendre sa retraite.
Comme elle connaissait ma
maison, grâce au tournage de certains vidéos,
dont “The Art of Living Magenta
Style” auquel elle avait participé,
elle me fit part de son désir d’y vivre
désormais.
Imaginez, un vrai lit, une télé et un jardin, ainsi que des parents
pour prendre soin d’elle…
Roxane spent ten years at Magenta.
She
was the most amazing cat, understanding everything – in English and in French.
When Magenta moved to a new location Roxane found it to be too large and
industrial for her tastes
and because of her age she decided to retire to my
house.
She was familiar with my home as this is where one of her videos was
filmed.
After filming “The Art of Living Magenta Style” Roxane decided she
wanted
a garden to sit in and a comfortable bed, TV, and loving parents to care
for her.
Elle a donc vécu huit ans avec mon mari et
moi.
Nous aurons eu des moments merveilleux tous les trois car sa présence ne
nous a apporté que de la joie.
Elle nous a quittés le mardi 15 juin 2010.
Je n’oublierai jamais cette chatte unique
et je suis reconnaissante à la vie
de nous l’avoir laissée autant d’années,
bien que son départ soit survenu encore trop tôt pour nous.
Roxane aura eu une longue vie pour un chat, une vie remplie de l’amour de tous,
autant à Magenta que grâce aux visiteurs et
admirateurs qui l’ont suivie à travers les années.
Elle aura reçu de nombreuses
lettres et cadeaux, les appréciant tous.
Comme elle était adulte au moment où
elle s’est installée avec nous, son âge précis nous est inconnu.
Cependant,
nous savons qu’elle avait au moins 21 ans… et sans doute plus.
She spent eight years with my husband
and I.
We had the best time together. She made us happy.
She passed away
peacefully on Tuesday June 15th, 2010.
I know I will never forget this unique
cat
and I am blessed that I could live with her for such a long time
even
though I feel she has left us too quickly.
Roxane had a long life filled with love
from everyone at Magenta and all of Magenta’s visitors.
She received many
letters and gifts over the years and appreciated all of them.
She was an adult
when Magenta adopted her, so we really do not know her precise age,
but we know
that she was at least 21 years old…. possibly more.
J'ai créé cette étampe pour me souvenir d'elle dans son panier: 13.142.L I have created this stamp to remember her as she was in her basket: 13.142.L |
Roxane restera à jamais dans nos mémoires
comme étant la plus belle
et exceptionnelle chatte que l’on puisse rencontrer.
Roxane will stay in our memory forever
as the most beautiful
and wonderful cat we have ever met.
Que de beaux souvenirs!
RépondreSupprimer